• Épisode 96

    Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96Épisode 96

    << ÉPISODE PRÉCÉDENT ÉPISODE SUIVANT >>



    1
    Anonyme
    Dimanche 2 Juin 2019 à 13:45
    merci pour la trad j’ai trop envie d’être à la semaine pro pour voir le prochain chapitre. et Hyewon est trop mignonne. beaucoup trop bien et trop marrante la réaction de Sekyung
    2
    Aliya
    Dimanche 2 Juin 2019 à 14:17
    Merci pour la traduction c'est vraiment trop bien dommage que ce soit fini enfin il reste plus que 2 chapitres.
    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :

    3
    Dimanche 2 Juin 2019 à 14:37

    Jusqu'au bout elle se fera désirer la petite XD

    4
    Aolynn
    Dimanche 2 Juin 2019 à 16:38

    trooop megnon ^^

    Et sinon à quand le plan à 3 ? xD

      • Sahra ch
        Dimanche 2 Juin 2019 à 19:29
        On attend tous ça
      • Iphase
        Dimanche 2 Juin 2019 à 23:56

        Perso avant le plan a 3 je m attentais a une double floraison en plus leur floraison était a 2-3 jours près ...

    5
    mélodie
    Dimanche 2 Juin 2019 à 17:17

    trop bien elle est a fond hyemon et exelent Sekyung qui se met as rire elle as entendu

    6
    iriell
    Dimanche 2 Juin 2019 à 17:51

    merci pour la trad ^^

    7
    OosushioO
    Dimanche 2 Juin 2019 à 18:07
    Ha ha la petite peste ! Ça va être encore plus tendu là pour dévoiler ses sentiments :p

    Merci Raiko vivement la semaine prochaine :-)
    8
    Iphase
    Dimanche 2 Juin 2019 à 23:54

    Merci pour la traduction de ce super manga !
    Je pense que ces 2 derniers chapitres vont être prometteur.

    9
    LetiB
    Jeudi 3 Juin 2021 à 03:13

    Game on  my friend

    merci pour la trad

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :